Fox can hardly have been supposed to have practised much in
debating societies, as he entered the House of Commons when
he was nineteen years old. But it is quite probably that
he was drilled by translations from Latin and Greek into English;
and in the House of Commons he had in early youth the advantage
of the best debating society in the world. It is said that
he read Latin and Greek as easily as he read English. He
himself said that he gained his skill at the expense of the
House, for he had sometimes tasked himself during the entire
session to speak on every question that came up, whether he
was interested in it or not, as a means of exercising and
training his faculties. This is what made him, according
to Burke, "rise by slow degrees to be the most brilliant and
accomplished debater the world ever saw."
Sir Henry Bulwer's "Life of Palmerston" does not tell us whether
he was trained by the habit of writing translations or in
debating societies. But he was a very eager reader of the
classics. There is little doubt, however, considering the
habit of his contemporaries at Cambridge, and that he was
ambitious for public life, and represented the University
of Cambridge in Parliament just after he became twenty-one,
that he belonged to a debating society and that he was drilled
in English composition by translation from the classics.
Pages:
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334