The first languages which Barretier learned were the French, German,
and Latin, which he was taught, not in the common way, by a multitude
of definitions, rules, and exceptions, which fatigue the attention and
burden the memory, without any use proportionate to the time which
they require, and the disgust which they create. The method by which
he was instructed was easy and expeditious, and, therefore, pleasing.
He learned them all in the same manner, and almost at the same time,
by conversing in them indifferently with his father.
The other languages, of which he was master, he learned by a method
yet more uncommon. The only book which he made use of was the Bible,
which his father laid before him in the language that he then proposed
to learn, accompanied with a translation, being taught, by degrees,
the inflections of nouns and verbs. This method, says his father, made
the Latin more familiar to him, in his fourth year, than any other
language.
When he was near the end of his sixth year, he entered upon the study
of the Old Testament, in its original language, beginning with the
book of Genesis, to which his father confined him for six months;
after which he read cursorily over the rest of the historical books,
in which he found very little difficulty, and then applied himself to
the study of the poetical writers, and the prophets, which he read
over so often, with so close an attention, and so happy a memory, that
he could not only translate them, without a moment's hesitation, into
Latin or French, but turn, with the same facility, the translations
into the original language in his tenth year.
Pages:
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562